Advertimos que lo que vas a leer no es del agrado de los fanáticos de Dragon Ball Super. La comunidad ha votado para elegir al peor doblaje de las pasadas sagas del popular anime.
Dragon Ball Z llegó a los televisores occidentales en 1996. Las casas productoras de todo el mundo debían traducir el material original, que estaba en japonés, para atraer al espectador. Fue así como, por ejemplo, se reemplazaron términos como “muerte” por “otra dimensión” o “cerveza” por “agua espumosa”.
Los usuarios de Reddit fueron los que compartieron los doblajes más inquietantes de Dragon Ball. El que se lleva las palmas es la portuguesa. El usuario David-Shark mostró dos minutos de este martirio para los oídos.
Otro doblaje digno de mención es la rumana. Lo que vemos es a un Goku niño en los primeros episodios de Dragon Ball, y el actor de voz hace de ambos personajes sin cambiar siquiera su tono.