Cartoon Network no fue el único en tener problemas de emisión de . Hubo cierto capítulo en la versión doblada al español latino donde se colaron algunos diálogos en japones. La audiencia se quejó porque rompía con la narrativa. Ahora, los fans de Goku en Estados Unidos pasaron por una caída en la velocidad de frames a la hora de ver la pelea más importante del Torneo del Poder.

La versión de Dragon Ball Super doblaba al inglés tiene a la comunidad algo indignada, debido a un problema en la velocidad de reproducción de las peleas de Goku en el Torneo del Poder.

El tuitero Terez27 dio a conocer en un video la diferencia en la velocidad de frames entre una escena emitida por Adult Swim Web y la misma a través del Blu-ray de Toei Animation y Fuji TV.

La escena de Dragon Ball Super en el Blu-ray de Toei Animation y Fuji TV son más frenéticas y constantes, sin dar pausa entre cada puñetazo de los personajes. En cambio, la emisión de Adult Swim es más pausada y con menos frames a diferencia de los otros dos videos.

No es la primera vez que la versión doblaba al inglés de Dragon Ball Super pasa por la crítica de la audiencia en Estados Unidos. El doblaje de ciertos términos también generaron malestar en los fans de Goku. Uno de ellos es el "", algo innecesario si es que la idea en sí se entiende con la frase "Ultra Instinct".

Contenido Sugerido

Contenido GEC